LEARN ARABIC WITH KING REIDYZ 🇸🇦👑💪🏻

KING REIDYZ

KING REIDYZ

ALLAH IS BLACK 😎
Joined
Jul 12, 2020
Posts
29,750
Reputation
25,658

Egyptian Question Words and How to Use Them: Who, What, Where, When, Why, How, and How Much @SecularIslamist


1. Who : “Meen” : مين؟

2. What : “Ay” : ايه؟

3. Where : “Fane” : فين؟

4. When : “Emta” : امتى؟

5. Why : “Lee” : لي؟

6. How : “EeZAY” : ازي؟

7. How much : “Beekehm” : بكم؟



1. Who? : “Meen?”

مين؟

Who is this? (when answering phone) : “Meen maa’ia?”

مين معايا؟

This literally translates to “Who is with me?”, but in understood as “Who is this?”

Cultural tip: usually in western culture, it is common to say your name once you pickup the phone. This is much more efficient and saves you time: “Hello, Mick talking.” or “Hi, it’s Alicia.”

Egypt, however, is not all about efficiency. Instead, Egyptians pick up the phone and start by saying “Alo”, followed by “Who is with me?” They will never reveal their name until the one who called says it first.

Who is that? : “Meen da?”

مين ده؟

Who are you? : “Enta meen?”

انت مين؟

Who is going to eat now? : “Meen heyYEHkol delWAW’ty?”

مين هياكل دلوقتي؟



2. What? : “Ey?”

ايه؟

What is this? : “Ey da?”

ايه ده؟

You will see this everywhere. All the way from literally not knowing what something is to disbelief at something someone just said.

What are you doing? : “Betaa’mel ey?”

بتعمل ايه؟

What are we going to do? : “Hanaa’mel ey?”

هنعمل ايه؟

You can also use “What?” alone as “I didn’t hear you, come again.”

This isn’t so polite, however, so stick with “Na’am” when you haven’t understood (which is also “Yes” in Standard Arabic).

نعم؟

Advanced slang: “Ey alkalaam?” (shortened to “eakkalam”) : ايه الكلام؟

This literally translates to “What’s the talk?”, but means “What’s up now?”

Where to pull this one out: you and your homies are hanging out and you want to ask about what the plan is for today. You can say “Eykkalam, haneamil aeh?” (What’s up now, what are we going to do?).

This phrase could also be used to ask “How was it?” Example: your friend goes inside a new restaurant to quickly check it out, and he comes back, you want to know what he saw/what his opinion is: “ay-kalaam?”



3. Where? : “Fane?”

فين؟

Where are you? : “Enta fane?”

انت فين؟

Where are you going? : “Enta rayeh fane?”

انت رايح فين؟

This is basically what you ask any bus driver if you aren’t sure about the route he is taking.

Do you know where this place is? : “Taw’ruff elmakan dah fane?”

تعرف المكان ده فين؟

Excuse me, where is ? : “Low samawht, fane ?”

لو سمحت, فين….؟

Extra: Where are you? : “FANEuck?”

فينك؟

Think about this one as follows: putting the question word “fane” then a word that means “you.”

This is all about suffixes/possessives (often the same thing in Egyptian). In this example we are not using the word “you” by itself (“Enta or Enty”), but we are using the letter “Kaf” that is used when talking to someone.

As a result, this becomes “FANEuck” for males and “FNAEick” for females



4. When? : “Emta?”

امتى؟

When are you going home? : “Hawtrooh alBAET emta?”

هتروح البيت امتى؟

When is the party? : “ElHAWFluh emta?”

الحفلة امتى؟

When did you eat? : “Enta awkelt emta?”

انت اكلت امتى؟

When are we gonna meet? : “HuhNEHTuhEHbll emta?”

هنتقابل امتى؟

Key words for answers:

Day : “Yome”

يوم

(To say days of the week, you always say “yome” followed by the name of the day.

Sunday : “Al Ahad”

الاحد

Monday : “Al itnane”

الاتنين

Tuesday : “elTEHlit”

التالت

Wednesday : “elAREba’a”

الاربعة

Thursday : “elkhaMEES”

الخميس

Friday : “elGOma’a”

الجمعة

Saturday : “elSEHbt”

السبت

Tomorrow : “BOKEraw”

بكرة

Yesterday : “imBAERuh”

امبارح

Day after tomorrow : “BAW’d BOKEraw”

بعد بكرة

Month: “SHAWhr”

شهر
Hour: “SAW’AW”

ساعة
Morning: “ihSOBH”

الصبح
Evening: “bihLAYL”

بلي؟



5. Why? : “LEE?”

لي؟

Why is that? : “Leah keda?”

لي كده؟

Why are you going so early? : “Leah hanROOH badry?”

لي هتروح بدري؟



6. How? : “EeZAY?”

ازي؟

How can I go to this place? : “EeZAY aROOH elmakan da?”

ازي اروح المكان ده؟

Can you show me how? : “Momkin TOWuhREEnee eeZAY?””

ممكن توريني ازي؟

Extra: How are you? : “EeZAYuck?”

ازيك؟

Like the previous example. Here, you just use the question word “how”, followed by the suffix “kuh” ( the letter “Kaf”) that indicates that you are talking to somebody directly (“YOU”). This then becomes Ezzayak for males and Ezzayik for females.

So much easier grammar than Fusha!



7. How much? : “BeeKEHM?”

بكم؟

How much is that? : “BeeKEHM daw?

بكم ده؟

All you need for your khan elkhalili experience. In fact, if you are a complete beginner to Egyptian Arabic, let this be the first thing that you learn how to say.

Prices and buying things is a tricky subject for a foreigner in Cairo. No use getting overcharged.

No, its too much! : “Laa’ da kiTEER OWee.”

!لا ده كتير اوي

No its too expensive. : “Laa’ da ghAWlee OWee!”

!لا ده غالي اوي
 
  • Love it
  • +1
  • Woah
Reactions: Numb, WanderingBurro, Skywalker and 9 others

The Gender of Nouns: Part One

For most of you, this will probably make sense. You are either a speaker of a language that has genders (French, Spanish, German), or you are familiar with the concept. Our readers are cultured, well-traveled peeps that understand the intricacies of linguistics. Cleo Leo understands this.

For the psychos that have no idea what we are talking about, though (or those of you that were sleeping during high school Spanish class), this one’s for you. Pay attention, and you might finally start saying things correctly.

…..

So basically, Arabic is a gendered language. This means that all nouns are either considered “masculine” or “feminine.”

These genders are important to learn. They change the way other words (usually adjectives) interact with the noun, and to neglect them at the beginning can set you up for a ton of frustration down the line.

But the genders are also confusing. If you’ve ever studied (or speak) a language that has them, you know exactly what I mean. Oftentimes, the gender of a noun is completely arbitrary, and no amount of reasoning can lead you to guess correctly. This is especially true if you are a native speaker of a “genderless” language like English.

Some nouns are easy. “Girl” (bent) is obviously a feminine noun, while “boy” (weled) is clearly masculine.

The tricky part comes when a thing just can’t possibly be gendered.

Take “chair” (korsee) كرسي, for example. This one’s a masculine noun. Because…..only dudes sit on chairs?

And “table” (tarabeeza) ترابيزة just happens to be a feminine noun. Because…..a woman’s favorite piece of furniture in the house is the table?

Just doesn’t make sense.

Here are some other nouns for you, along with their gender.

Masculine مذكرFeminineمؤنث
Pen – Pencil : “AWlim” قلمCup (glass) : “koBAYuh”كباية
Mug : “Mug”مجBottle : “eeZEHzuh”ازازة
Shirt : “awMEES”قميصShoe : “gezmuh”جزمة
Dog : “kelb”كلبRug : “suhGEduh”سجادة
Cupboard : “dowLAWb”دولابClock : “SEH’aw”ساعة
Window : “shuBECK”شباكCat : “UHtaw”قطة
Desk : “MEHKteb”مكتبButterfly : “fuhRAWshuh”فراشة
Bed : “sawREER”سريرFlat/Apartment : “SHEHuh”شقة
Juice : “awSEER”عصيرStory : “hihKAYuh” حكاية
One bit of advice we have for you (and a bit of a lifeline, if only for some nouns) is the “tambrubootuh” (ة). This is a lovely letter at the end a noun that automatically makes it feminine. At least you have something going for you.

Because of this, almost all the professions could easily be changed from masculine to feminine (and vice versa) just by adding or removing this sweet letter. Here are some examples:

ProfessionMasculineFeminine
Doctor – Doctoorدكتوردكتورة
Lawyer – Muhamiمحاميمحامية
Student – Talebطالبطالبة
Manager/Boss – modeerمديرمديرة
If the tone of this post seems a bit negative to you….congratulations. It is.

Like most (if not all) gendered languages, there’s no easy way around the whole “feminine vs. masculine” thing. There is no rhyme or reason to which noun is considered which gender, but at the same time, to skip it would be to consistently pair adjective endings with nouns incorrectly.

We will be giving you some more information in Part 2 regarding how exactly to pair nouns and adjectives, but for now, we’ll leave you with this: learn them from the beginning.

Skipping the pesky gender issue when learning a language is a ticking time bomb. It’s cute at first, but that quickly changes. The better at Arabic you get, the more inconvenient it becomes to say every other sentence incorrectly.

Accept the language for what it is, and do whatever you have to do to remember genders.

Maybe writing the gender next to every noun you learn is the way to go. That’s certainly what a lot of serious learners do.
 
  • +1
  • WTF
Reactions: Idontknowlol and Mio
 
  • JFL
Reactions: WeiWei, geenk worg, KING REIDYZ and 1 other person
Ana laa attakalam al lugha al arrabiyya bishakl jayyid.
Laa ureed
 
  • Woah
  • +1
Reactions: st.hamudi but 6‘5 and KING REIDYZ

The Gender of Nouns: Part One​

For most of you, this will probably make sense. You are either a speaker of a language that has genders (French, Spanish, German), or you are familiar with the concept. Our readers are cultured, well-traveled peeps that understand the intricacies of linguistics. Cleo Leo understands this.

For the psychos that have no idea what we are talking about, though (or those of you that were sleeping during high school Spanish class), this one’s for you. Pay attention, and you might finally start saying things correctly.

…..

So basically, Arabic is a gendered language. This means that all nouns are either considered “masculine” or “feminine.”

These genders are important to learn. They change the way other words (usually adjectives) interact with the noun, and to neglect them at the beginning can set you up for a ton of frustration down the line.

But the genders are also confusing. If you’ve ever studied (or speak) a language that has them, you know exactly what I mean. Oftentimes, the gender of a noun is completely arbitrary, and no amount of reasoning can lead you to guess correctly. This is especially true if you are a native speaker of a “genderless” language like English.

Some nouns are easy. “Girl” (bent) is obviously a feminine noun, while “boy” (weled) is clearly masculine.

The tricky part comes when a thing just can’t possibly be gendered.

Take “chair” (korsee) كرسي, for example. This one’s a masculine noun. Because…..only dudes sit on chairs?

And “table” (tarabeeza) ترابيزة just happens to be a feminine noun. Because…..a woman’s favorite piece of furniture in the house is the table?

Just doesn’t make sense.

Here are some other nouns for you, along with their gender.

Masculine مذكرFeminineمؤنث
Pen – Pencil : “AWlim”قلمCup (glass) : “koBAYuh”كباية
Mug : “Mug”مجBottle : “eeZEHzuh”ازازة
Shirt : “awMEES”قميصShoe : “gezmuh”جزمة
Dog : “kelb”كلبRug : “suhGEduh”سجادة
Cupboard : “dowLAWb”دولابClock : “SEH’aw”ساعة
Window : “shuBECK”شباكCat : “UHtaw”قطة
Desk : “MEHKteb”مكتبButterfly : “fuhRAWshuh”فراشة
Bed : “sawREER”سريرFlat/Apartment : “SHEHuh”شقة
Juice : “awSEER”عصيرStory : “hihKAYuh”حكاية
One bit of advice we have for you (and a bit of a lifeline, if only for some nouns) is the “tambrubootuh” (ة). This is a lovely letter at the end a noun that automatically makes it feminine. At least you have something going for you.

Because of this, almost all the professions could easily be changed from masculine to feminine (and vice versa) just by adding or removing this sweet letter. Here are some examples:

ProfessionMasculineFeminine
Doctor – Doctoorدكتوردكتورة
Lawyer – Muhamiمحاميمحامية
Student – Talebطالبطالبة
Manager/Boss – modeerمديرمديرة
If the tone of this post seems a bit negative to you….congratulations. It is.

Like most (if not all) gendered languages, there’s no easy way around the whole “feminine vs. masculine” thing. There is no rhyme or reason to which noun is considered which gender, but at the same time, to skip it would be to consistently pair adjective endings with nouns incorrectly.

We will be giving you some more information in Part 2 regarding how exactly to pair nouns and adjectives, but for now, we’ll leave you with this: learn them from the beginning.

Skipping the pesky gender issue when learning a language is a ticking time bomb. It’s cute at first, but that quickly changes. The better at Arabic you get, the more inconvenient it becomes to say every other sentence incorrectly.

Accept the language for what it is, and do whatever you have to do to remember genders.

Maybe writing the gender next to every noun you learn is the way to go. That’s certainly what a lot of serious learners do.
wtf... are you talking about PRONOUNS???? gtfo with that LIBTARD SHIT
 
  • JFL
Reactions: WanderingBurro, st.hamudi but 6‘5 and KING REIDYZ
Kus ummak kalb
 
  • So Sad
  • +1
  • JFL
Reactions: Deleted member 41749, chosen-one and KING REIDYZ

25 Most Common Egyptian Arabic Phrases​

Egyptian Arabic Phrases (1-10)​

Let’s start with our first 10 Egyptian Arabic phrases.



Hello. : salamo 3aleko.

.سلام عليكم



Play
00:00
00:04
Mute
Download


Good morning. : saba7 elkheer.

.صباح الخير



Play
00:00
00:00
Mute
Download


Good evening. : masa2 elkheer.

.مساء الخير



Play
00:00
00:01
Mute
Download




Good bye. : salam (ma3 elsalama).

.سلام



Play
00:00
00:00
Mute
Download


Hello, my name is…. : ana esmi….

.انا اسمي



Play
00:00
00:00
Mute
Download


What’s your name? : esmak eh?

اسمك ايه؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download


Nice to meet you. : forsa sa3eeda.

.فرصة سعيدة



Play
00:00
00:00
Mute
Download




How are you? : ezayak?

ازيك؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download


I’m good / well. : tamam elhamdulelah.

.تمام الحمد لله



Play
00:00
00:00
Mute
Download


Thank you. : shokran.

.شكرا



Play
00:00
00:00
Mute
Download




Egyptian Arabic Phrases (11-20)​

You’re welcome. : el3afw.

.العفو



Play
00:00
00:00
Mute
Download


Sorry. : asef.

.اسف



Play
00:00
00:00
Mute
Download


I am lost. : ana tayeh.

.انا تايه



Play
00:00
00:00
Mute
Download




I do not understand. : mesh fahem.

.مش فاهم



Play
00:00
00:00
Mute
Download


I don’t speak Arabic. : mesh batklm 3arabi.

.مش بتكلم عربي



Play
00:00
00:00
Mute
Download


I am learning Arabic. : ana bat3lm 3arabi.

.انا بتعلم عربي



Play
00:00
00:00
Mute
Download


Can you please speak slower? : momken tetklm bera7a?

ممكن تتكلم براحة؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download


What does that word mean? : ya3ni eh elkelma de?

يعني ايه الكلمة دي؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download


Can you say that word in English? : momken t2oli elkelma de bel englizy?

ممكن تقولي الكلمة دي بالانجليزي؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download


How do you say…in Egyptian Arabic?: bt2ol ezai ….. bel3arabi?

بتقول ازاي …بالعربي؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download


Egyptian Arabic Phrases (21-25)​

Lastly, here are five more Egyptian Arabic phrases.

I am hungry. : ana ga3an.

.انا جعان



Play
00:00
00:00
Mute
Download


I am thirsty. : ana 3atshan.

.انا عطشان



Play
00:00
00:00
Mute
Download




Can you please help me? : momken tsa3dni law sama7t?

ممكن تساعدني لو سمحت؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download


Where is the store / museum / metro? : fen el supermarket?/ elmat7af/ elmetro?

فين السوبر ماركت، المتحف، المترو؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download


Yes / No. : aywa/ la2a.

.ايوه / لا



Play
00:00
00:00
Mute
Download
 
Who cares Moroccan mogs
 
  • +1
Reactions: JohnBaza

A Quick Explanation Of Past Tense in Egyptian Arabic​

The past tense in Egyptian Arabic isn’t as simple as the present tense.

Thankfully, you just have to learn a few conjugations. Once you do, verbs (or at least most of them) will become much easier.

Here is a verb conjugation table. On the left you have pronouns. On the right, the letter /s you put at the end of a verb to conjugate it in the past tense.

Keep in mind that verb conjugation in Egyptian Arabic isn’t always so simple, as you will sometimes have irregular verbs. Still, this verb table is the system do remember for the majority of Egyptian Arabic conjugations.

1) I
أنا
T
ت
2) You (masculine)
أنت
T
ت
3) You (fem)
أنتي
Ti
تي
4) He
هو
5) She 5
هي
Et
يت
6) They
هما
U
و
7) You people (You all)
أنتو
Tu
تو
8) We
احنا
Na
نا
Sometimes in Egyptian Arabic, you just conjugate the verb, sometimes you combine it with كان which means (was or were). For example, “shereb” vs. “kan byeshrab.” The difference is really simple
“Shereb” – شرب means: Drank 1



Play
00:00
00:00
Mute
Download


“Kan byshrab” – كان بيشرب means: Was drinking 2



Play
00:00
00:00
Mute
Download


Think about using it the same way you use it in English.

Example:

He drank the juice.
: Hwa shereb el3aseer.

.هو شرب العصير



Play
00:00
00:00
Mute
Download


I saw him while he was drinking the juice. : Ana shofto lama kan byshrab el3aseer.

.انا شفته لما كان بيشرب العصير



Play
00:00
00:00
Mute
Download


Irregular verbs is a thing in Arabic. Like the verb “عايز”. usually comes only in the form kan 3ayz, or kont 3ayz. or if you want to say “I didn’t want to” it would be “makontsh 3ayz” – مكنتش عايز

The most common thing is getting rid of the alif in the middle.



Play
00:00
00:00
Mute
Download
 
Prepping a nigga to join hamas
 
  • JFL
Reactions: KING REIDYZ

Most Common Egyptian Arabic Verbs​

Let’s move onto examples. Below you will see the 10 most common Egyptian Arabic verbs, as well as the “base form” of a conjugation.

You will then see a few examples of the verb in past tense with different pronouns.

1) Eat. : yakol.
.ياكل

Play
00:00
00:00
Mute
Download

Ate. : akal.
.اكل

Play
00:00
00:00
Mute
Download

She ate too much chocolate! : hya kalet shokolata kteer awy.
هي كلت شوكولاته كتير قوي

Play
00:00
00:00
Mute
Download

Why didn’t you eat this morning? : ma-aklt-sh leh elsob7?

ماكلتش ليه الصبح؟




Play
00:00
00:00
Mute
Download


To negate the past tense in Egyptian Arabic, you simply add “Ma” – ما in the beginning of the verb and “Sh” – ش at the end after using the proper conjunction.

2) Do. : ye3ml.

.يعمل



Play
00:00
00:00
Mute
Download


Did. : 3amal.

.عمل



Play
00:00
00:00
Mute
Download


We did something really funny last night. : 3amlna haga mod7eka awy embare7.

.عملنا حاجة مضحكة قوي امبارح



Play
00:00
00:00
Mute
Download


I did so many things when I was younger. : ana 3amlt hagat kteer awy w ana soghyar.

انا عملت حاجات كتير وانا صغير



Play
00:00
00:00
Mute
Download


When did they do their homework? : homa 3amalo elwageb bta3hom emta?

هما عملو الواجب بتاعهم امتى؟



Play
00:00
00:07
Mute
Download


What did you do last night? : 3amlt eh embare7 belil?

عملت ايه امبارح بليل؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download


You didn’t do your homework, No TV for this week. : enta ma-3amlt-sh elwageb bta3ak, mafesh television el esbo3 da.

.انت ماعملتش الواجب بتاعك, مفيش تليفزيون الاسبوع ده



Play
00:00
00:00
Mute
Download




3) Say. : y2ol.

.يقول



Play
00:00
00:00
Mute
Download


Said. : 2al.

.قال



Play
00:00
00:00
Mute
Download


I said something important. : ana 2olt haga mohema.

.انا قلت حاجة مهمة

Play
00:00
00:00
Mute
Download

Did you guys say something during the lecture? : ento 2olto haga asna2 elmo7adra?
انتو قلتو حاجة اثناء المحاصرة؟

Play
00:00
00:00
Mute
Download

She didn’t say that! : hya ma-2alet-sh keda.

!هي ماقلتش كدهّ


Play
00:00
00:00
Mute
Download




4) Make. : ye3ml.

.يعمل



Play
00:00
00:00
Mute
Download


Made. 3amal

.عمل



Play
00:00
00:00
Mute
Download


They made pizza after school. : homa 3amalo pizza ba3d elmadrasa.

.هما عملو بيتزل بعد المدرسة

Play
00:00
00:01
Mute
Download

She made lunch after work. : hya 3amlt elghada ba3d elshoghl.
.هي عملت الغدا بعد الشغل

Play
00:00
00:00
Mute
Download

Did your father make dinner last night? : hwa babak 3amal 3asha embare7 belil?
هو باباك عمل عشا امبارح بليل؟

Play
00:00
00:00
Mute
Download

We didn’t do anything!: ehna ma-3amlna-sh 7aga!
.احنا ماعملناش حاجة

Play
00:00
00:00
Mute
Download


5) Go. : yerou7 / ray7.
.يروح


7) Want. : y3oz/3ayz.

.عايز

Play
00:00
00:00
Mute
Download

The verb “want” is one of the verbs that will usually be used with the word “kan” in Egyptian Arabic.
Wanted. : 3az (or usually kan 3ayz).
.كان عايز/عاز

Play
00:00
00:00
Mute
Download
We wanted to leave the party after the first 10 minutes. : kona 3ayzen nemshy mn el7afla ba3d awel 10 da2ye2.
.كنا عايزين نمشي من الحفلة بعد عشر دقايق

Play
00:00
00:01
Mute
Download

I wanted to stay at my friends house last night. : kont 3ayz abat 3and so7aby embare7.
.كنت عايز ابات عند صحابي امبارح

Play
00:00
00:00
Mute
Download

Did you guys want to learn Arabic after university or no? : ento konto 3ayzen tet3lamo 3arabi ba3d elgam3a wala la2?
انتو كنتو عايزين تتعلمو عربي بعد الجامعة ولا لا؟

Play
00:00
00:00
Mute
Download


8) Work. : yshtaghal.
.يشتغل

Play
00:00
00:00
Mute
Download

Worked. : eshtaghal.
.اشتغل

Play
00:00
00:00
Mute
Download

You worked until 3 AM last night! : enta eshtaghlt l7ad els3a 3 elfagr embare7!
!انت اشتغلت لحد الساعة 3 الفجر امبارح

Play
00:00
00:00
Mute
Download

He worked a lot! : hwa eshtaghal kteer awy!
.هو اشتغل كتير قوي

Play
00:00
00:00
Mute
Download

How long did they work for this company? : enta eshtaghalt ad eh f elsherka de?
انت اشتغلت قد ايه في الشركة دي؟

Play
00:00
00:00
Mute
Download

He didn’t work there before. : hwa ma-eshtaghal-sh henak abl keda.
.هي ماشتغلتش هناك قبل كده

Play
00:00
00:00
Mute
Download



9) Drink. : yeshrab.
.يشرب

Play
00:00
00:00
Mute
Download

Drank. : shereb.
.شرب

Play
00:00
00:00
Mute
Download

She drank a lot of coffee when she was younger. : hya sherbet ahwa kter w hya soghyara / hya kant btshrab ahwa kteer w hya soghyara.
.هي شربت قهوة كتير وهي صغيرة

Play
00:00
00:00
Mute
Download

Did you drink alcohol at the wedding? : enta shrebt khamra f elfara7? / enta kont btshrab khamra f el fara7?
انت شربت خمرة في الفرح؟ انت كنت بتشرب خمرة في الفرح؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download


I didn’t drink beer in years. : ana ma-shrebt-sh beera ba2ali sneen.

.انا ماشربتش بيرة بقالي سنين



Play
00:00
00:01
Mute
Download


Have you ever smoked before? :3omrak shrebt sagayer 2abl keda?

عمرك شربت سجاير قبل كده؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download



10) Think. : yefkar.
.يفكر

Play
00:00
00:00
Mute
Download

Thought. : fakkar.

.فكر

Play
00:00
00:00
Mute
Download

You thought of a lot of good ideas. :enta fakkart f afkar kwaissa kter.
.انت فكرت في افكار كويسة كتير



Play
00:00
00:00
Mute
Download


I thought of many things last night. :ana fakkart f hagat kteer embare7 belil.

.انا فكرت في حاجات كتير امبارح بليل



Play
00:00
00:01
Mute
Download


That’s a very smart idea, I didn’t think about it before. : De fekra zakia gedan, ana ma-fakkart-sh feha abl keda.

.دي فكرة ذكية جدا, انا مافكرتش فيها قبل كده



Play
00:00
00:00
Mute
Download


Note that the use of the verb think in Egyptian Arabic is used only when talking about the process of thinking about something/idea or when you think about someone.

When it comes to expressing opinions, Egyptians don’t use the verb “think” like in English.

For example:

What do you think about her? : eh ra2yak f el3arbya bta3tha? 61

ايه رأيك في العربية بتاعتها؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download
 

Most Common Egyptian Arabic Verbs: 11-20​

11) See. : yashoof.

.يشوف

Play
00:00
00:00
Mute
Download
He sees clearly. : hwa byshof kwaiss.

.هو بيشوف كويس

Play
00:00
00:00
Mute
Download
I see the cat outside. : ana shayf el 2otta bara.

.انا شايف القطة برة

Play
00:00
00:00
Mute
Download


12) Take. : yakhod.

.ياخد

Play
00:00
00:00
Mute
Download
I take English courses. : ana bakhoud droos englizy.

.انا باخد دروس انجليزي

Play
00:00
00:00
Mute
Download


Do you (feminine) take a lot of time to get ready in the morning? : btakhdy wa2t kter 3lshan teghazi elsob7?

بتاخدي وقت كتير علشان تجهزي الصبح؟

Play
00:00
00:00
Mute
Download


13) Come. : ygy / gai.

.يجي

Play
00:00
00:00
Mute
Download
I am coming later. : ana hagi met2khar.

.انا هاجي متأخر

Play
00:00
00:00
Mute
Download
This is technically future tense.

.

When does he come back from work? : bygy emta mn elshoghl?

.بيجي امتى من الشغل

Play
00:00
00:00
Mute
Download


14) Give. : yedi.

.يدي

Play
00:00
00:00
Mute
Download
You (feminine) him too many chances. : enty btedelo foras kteer awy.

.انتي بتديله فرص كتير قوي

Play
00:00
00:00
Mute
Download
Let’s be real – we all have friends like that!

You guys are giving your dog to me? : ento btedoni el kalb bta3ko?

انتو بتدوني الكلب بتاعكو؟

Play
00:00
00:03
Mute
Download


15) Tell. : y7ki / ye2ol.

.يحكي

Play
00:00
00:00
Mute
Download
They tell me everything. : homa by7koli kol 7aga.

.هما بيحكولي كل حاجة

Play
00:00
00:00
Mute
Download
Is she telling you about her problems? : hya bt7kelak 3an mashakelha?

هي بتحكيلك عن مشاكلها؟

Play
00:00
00:00
Mute
Download


16) Ask. : ys2al.

.يسأل

Play
00:00
00:00
Mute
Download
You guys are asking a lot of questions. : ento bts2alo as2la kteer awy.

.انتو بتسألو أسئلة كتيرة قوي

Play
00:00
00:00
Mute
Download
Who is asking? : meen bys2al.

مين بيسأل؟

Play
00:00
00:00
Mute
Download
This can be a tricky verb.





17) Work. : yshtaghal.

.يشتغل

Play
00:00
00:00
Mute
Download
I work every day, unfortunately. : ana bashtaghal kol yoom, lelasaf.

.انا بشتغل كل يوم للاسف

Play
00:00
00:00
Mute
Download
What does she do for work (what does she work)? : hya btshtaghal eh?

هي بتشتغل ايه؟

Play
00:00
00:00
Mute
Download




18) Try. : yegrab.

.يجرب

Play
00:00
00:00
Mute
Download
We are trying! : ehna bngarab!

!احنا بنجرب

Play
00:00
00:00
Mute
Download
Is he still trying? : hwa bygrab lesa?

هو بيجرب لسه؟

Play
00:00
00:00
Mute
Download


19) Go / Step down. : ynzel.

.ينزل

Play
00:00
00:00
Mute
Download
He is getting out of the metro (stepping out). : hwa bynzel mn elmetro.

.هو بينزل من المترو

Play
00:00
00:00
Mute
Download
I go out every week. : ana banzel akhrog kol esbo3.

.انا بنزل اخرج كل اسبوع

Play
00:00
00:00
Mute
Download
.



20) Learn. : yet3alem.

.يتعلم

Play
00:00
00:00
Mute
Download
He learns a lot at school. : hwa byt3lm 7agat kteer fe elmadrasa.

.هو بيتعلم حاجات كتير في المدرسة

Play
00:00
00:00
Mute
Download
They are learning Arabic with Cleo Lingo. : homa byt3lmo 3arabi 3ala cleolingo.

.هما بيتعلمو عربي على كليولينجو

Play
00:00
00:02
Mute
Download
And we must say, whoever “they” is must be pretty smart! 😉
 
did i ask? Zebby
 
  • JFL
Reactions: KING REIDYZ

EGYPTIAN ARABIC GREETINGS​

Egyptian-Arabic-greetings.jpg

Knowing some Egyptian Arabic greetings is super useful. It helps you make a good first impression, makes your time in Egypt easier, and might even be the beginning of a conversation that helps your practice your Egyptian Arabic!

These phrases are relatively simple. Just keep in mind that the way you respond is sometimes slightly different than what you say when you start the greeting!

#1 Hello (peace upon you). – Salaam ‘aleikum. .سلام عليكم

#2 Welcome. – Ahlan. .اهلا

#3 Good morning. – Saba7 elkheer. .صباخ الخير

#4 Good morning (response). – Saba7 el noor. .صباح النور

#5 Good evening. – Massa elkheer. .مساء الخير

#7 Good evening (response). – Massa el noor. .مساء النور

EGYPTIAN ARABIC SMALL TALK​

EGYPTIAN-ARABIC-SMALL-TALK.jpg

Making small talk is something you will most likely do a lot of. That means that these Egyptian Arabic phrases are some of the most important ones to have up your sleeve.

Plus, as a lot of people will tell you, Egyptians love to talk! If you are a foreigner in their country, their curiosity about you will often lead to some short basic conversations. So these phrases will definitely come in handy!

#8 How’s it going? – 3aamil eh / 3ammluh ay? عامل ايه؟ / عاملة ايه؟

#9 How are you? – Izzayak / Izzayik? ازيك؟

#10 What’s up? – Eh akhbaar? / Akhbaarak eh? اخبارك ايه؟ / ايه اخبار؟

#11 I am good. – Ana Kwayyis / kwayISSuh انا كويس / انا كويسة

#12 Everything’s great. – Kullu tamaamh. .كله تمام

#13 Nice to meet you. – Forsa sa3eeda .فرصة سعيدة.

#14 Nice to meet you, as well. – Ana As3ad. .انا اسعد

#15 Thanks be to God. – alHamdulillah الحمد لله
 
!

BEING POLITE IN EGYPTIAN ARABIC​

BEING-POLITE-IN-EGYPTIAN-ARABIC.jpg

Politeness is super important in Egypt. That’s because Egypt (like many Muslim countries) is a religious society, and phrases that show respect are valued highly.
Even if you are a beginner in Egyptian Arabic, these polite phrases will go a long way!
#16 Thank you. – Shokran. .شكرا
#17 A thousand thanks. – Alf shokr. .الف شكر
#18 You’re welcome. – 3afwan. .عفوا
#19 Pardon me – please. – Law sama7t. .لو سمحت
#20 Please go ahead. – Etfutdll / Etfutdlee .اتفضل اتفضلي. (masculine followed by feminine)
#21 Excuse me. – Ba3d izznuck / izznick. .بعد اذنك
#22 I am sorry. – Ana awsiff / awssfa. انا تسف – اسفة.

DEALING WITH PROBLEMS IN EGYPTIAN ARABIC​

DEALING-WITH-PROBLEMS-IN-EGYPTIAN-ARABIC.jpg

English is quite prevalent in many countries. Not so much in Egypt. You will likely find yourself in situations where the person you are speaking to only speaks Arabic. Not only is that a great chance to practice your Egyptian Arabic, but it makes the following phrases in Egyptian Arabic even more important!

#23 Can you help me, please? – Momken tsa3dni / tsa3dini, law samht?
ممكن تساعدني / ممكن تساعديني (feminine)
#24 No problem! – Mish mooshkela! !مش مشكلة
#25 Do you know the way? – Enta a3ruff / entee a3ruffuh altaree? انت عارف – انتي عارفة الطريق؟
#26 I don’t understand – Ana mish fahem / fahmuh. .انا مش فاهم – فاهمة
#27 I don’t know. – Ana mish 3arf / 3arfaa. .مش عارف – عارفة
#28 I am learning Arabic. – Ana bawta3alm 3rabee. .انا بتعالم عربي
#29 I don’t speak Arabic. – Mish betkelum 3rabee. .انا مش بتكلم عربي
#30 Can you speak slowly? – Moomkin tetkehlim/ee bera7aw? (masculine followed by feminine “can you…”) ممكن تتكلم – تتكلمي براحة؟
#31 This is very expensive. – Daw 5awlee owee. .دة غالي اوي
#32 This is too much. – Daw kiteer owee. .دة كتير اوي
#33 I will pay…. – Ana badfa3… …انا بدفع
#34 I’m finished – done. – Khalass! !خلاص
 

COMMON QUESTIONS IN EGYPTIAN ARABIC​

COMMON-QUESTIONS-IN-EGYPTIAN-ARABIC.jpg

There are a ton of common questions that are important to know in any language. Here are some of the most common questions that you will ask in Egyptian Arabic. Remember these along with the Egyptian Arabic small talk phrases and you’re good to go!

#35 What is your name? – Esmak/ick eh? اسمك ايه؟

#36 Where are you from? Enta / entee menane? انت انتي من اين؟ (masculine “you” and femine “you” are first two words here)

#37 Where do you live? – Sakin fane / sakina fane? ساكن فين؟ – ساكنة فين؟

#38 How much is this? – Bikam daw? بكم دة؟

#39 What time is it? – Elsa3a kam? الساعه كم؟

#40 Where is the bathroom? – Fane el7mmam? فين الحمام؟

#41 Can I have a menu/coffee/water/shisha? – Moomkin menu/awhuwu/maya/shisha?

ممكن منو / قهوة / مايا / شيشا؟

#42 Where are you? – Enta / entee fane? انت – انتي فين؟

#43 Do you speak English? – Betkehlm/ee Englizee? (masculine followed by feminine “do you speak…”) بتتكلم- بتتكلمي انجليزي؟
 

COMMON SITUATIONS​

Here are some common situations you will find yourself in when speaking Egyptian Arabic. Two pro tips: public transportation is quite cheap, and you pay for almost everything in Egypt with cash.

#44 Hey driver! – Ya usta! !يا اسطى

#45 Next street. – Elshare3 elgaya. .الشارء الي جي

#46 Straight ahead. – 3ala tool. .على طول

#47 Left – right. – Yameen / shamel .يمين – شمال.

#48 How expensive is the ticket? – Eltazkara bkam? التزكارة بكم؟

#49 I am hungry/I am thirsty. – Ana ga3an / ana 3atschan .انا جعان – انا عتشان.

#50 Can I pay with credit card? – Momken adfa3 belkart? ممكن ادفع بلكارت؟

#51 May I enter here? – Moomkin edkhol hena? ممكن ادخل هنا؟

#52 I want to buy this. – Eyeizz / eyezuh ehshteree daw. .عايز / عايزة اشتري دة

#53 What does….mean in Arabic? – Ya3ni ay…. bel 3rabi? يعني ايه…..بل عربي؟

TALKING ABOUT YOURSELF​

Inevitably, people will ask you about yourself. Even if you aren’t yet fluent in Egyptian Arabic, a few phrases can go a long way. Here are some phrases that will help you talk about yourself.

#54 My name is…. – Esmee…. …اسمي

#55 I am from… – Ana men… …انا من

#56 I am….years old. – 3ndy…..sinuh .عندي….سنة
 

ANSWERING QUESTIONS IN EGYPTIAN ARABIC​

ANSWERING-QUESTIONS-IN-EGYPTIAN-ARABIC.jpg

These are some of the most important Egyptian Arabic phrases that you can learn. Like I said, Egyptians are often curious about foreigners in their country.

They will definitely ask you some questions.It helps to be prepared with answers!Try to use all the phrases here. No need to stick with the boring “yes / no” answers all the time!

#57 Yes. – Aywa. .ايوه

#58 No. – La2. .لا

#59 Sometimes. – Sa3eht. .ساعات

#60 All the time. – 3law tool. .على طول

#61 Never. – Ebedehn. .ابدان

#62 Ok. – Maashi .ماشى

#63 Excellent. – Tamaam. .تمام

#64 Alright. – Tayyib. .طيب

#65 Of course. – Tawba3n / akeed. .تبعن / اكيد

SPECIAL OCCASIONS IN EGYPTIAN ARABIC​

Here are a few phrases that you can use in special occasions. Egyptians will be impressed that you know them!

#66 Congratulations! – Mabrook! !مبروك

#67 Happy birthday! – 3eed meelehd sa3eed! !عيد ميلاد سعيد

#68 God-willing. – InSHAallah. .إن شاء لله

This last one actually isn’t just for special occasions. InSHAallah is basically used as a substitute for “I hope so” or “yes, most likely.” There are purists who argue that it shouldn’t be used that way, but it is. Learn this phrase immediately. It’s one of the most common things to hear Egyptians saying.

SAYING GOODBYE IN EGYPTIAN ARABIC​

Saying-goodbye-in-Egyptian-Arabic.jpg

Last things to cover are some common ways of saying goodbye in Egyptian Arabic. Whether you are saying goodbye to friends or to random strangers you just met, here are a few ways to do it.

#69 Goodbye. – ma’a salaameh. .مع سلامة

#70 Happy to see you. – Mawbsoot 3lashane ashoofuck/fick. .مبسوط علشان اشوفك

#71 See you soon. – Hashoofuck /fick ooreyib انا هشوفك قريب
 
Propositions: حروف الجر

There is only one rule here, the propositions comes before the noun and it never comes before the verb!

Basic Propositions in Egyptian Arabic

In
– ف/في (fi)

Audio Player



00:00

00:00
On/Above – ع/على

(3ala – 3a)

Audio Player



00:00

00:00
From – م/من

(men – mae)

Audio Player



00:00

00:00
To /For – ل

(le)

Audio Player



00:00

00:00
Under تحت (also means downstairs)

(ta7t)

Audio Player



00:00

00:00
Above فوق (also means upstairs)

(foo2)

Audio Player



00:00

00:00
Behind – ورا

(wara)

Audio Player



00:00

00:00
With – مع / ب

(ma3 – bae)

Audio Player



00:00

00:00
Examples

He is running in the street (in Egyptian Arabic, “Street” could also refer to “Streets” or generally “outdoors”)

هو بيجري ف الشارع/ هو بيجري في الشارع

(hwa bygry fi el share3) (hwa bygry fishare3)

Audio Player



00:00

00:00
My phone is on the table

موبايلي ع الترابيزة/ موبايلي على الترابيزة

(mobily 3atarabiza) / mobily 3ala el tarabiza)

Audio Player



00:00

00:00
I’m coming from home

انا جي من البيت / انا جي م البيت (Mel bait)

Audio Player



00:00

00:00
I bought this for mum

انا اشتريت ده ل ماما

(ana eshtaret da le mama)

Audio Player



00:00

00:00
The ball is under the bed

الكرة تحت السرير

(elkora ta7t el sreer)

Audio Player



00:00

00:00
My shoes are upstairs

جزمتي فوق

(gazmety foo2)

Audio Player



00:00

00:00
Behind the door

ورا الباب

(wara el bab)

Audio Player



00:00

00:00
I’m going with my girlfriend! (usually ma3 is used as “with” when talking about people)

انا رايح مع صاحبتي

(ana raye7 ma3 sa7bety)

Audio Player



00:00

00:00
00:00

I’m eating eggs with Pastrami (usually B is used as “with” when talking about stuff that are mixed together)

انا باكل بيض بالبسطرمة

(ana bakol beed bel basterma)

Audio Player



00:00

00:00
Pronunciation tip:

Notice that some of the prepositions could be summarized to just one letter, like:

In – F – ف

From – M – م

On – 3 – ع

With – B – ب

When you try to pronounce them attached to the following noun, you gonna attach them directly to the article “AL” of the following noun, which will sound like saying the preposition letter then directly the “L” sound.

ف البيت = فل بيت (fel bait = At home)

Audio Player



00:00

00:00
م المحل = مل محل (mel mahal = from the shop)

Audio Player



00:00

00:00
ب البيض = بل بيض (Bel baid = with eggs)

Audio Player



00:00

00:00
ف الشارع = فشارع (Fishare3 = in the street), here the L sound was dropped and “ف” was directly attached to the first letter of the word cause the article “AL” is followed by a solar letter.

Audio Player



00:00

00:00
We will cover lunar and solar letters in a different post

Advanced tips:

1- To – ل


I’m going to the Coffee shop

انا رايح القهوة

(ana raye7 el ahwa)

Notice here that there is no preposition, that would translate literally to “I’m going the coffee shop”.

In Egyptian Arabic the preposition “To” could be dropped when used in the context of “someone is going/went To somewhere“, but it couldn’t be dropped if its used in the context of “someone isgoing/went To someone

Examples:

  • I’m going to Ahwa / Home/ work/The garden/The Bank
  • انا رايح القهوة/ البيت/ الشغل/الجنينة/البنك
  • ana raye7 el ahwa/ elbeet/ elshoghl/elgnena/elbank
Audio Player



00:00

00:00
  • I’m going to my sister (you don’t have to use an extra verb like “visit” or “see” here, “going” is enough)
  • انا رايح ل أختي
  • ana raye7 l okhty
Audio Player



00:00

00:00
2- On/Above – ع/فوق (foo2)/3a

“The charger is ABOVE the disk” (weird, right?) usually people would say “The charger in ON the disk”. but in Egyptian Arabic you might replace “on” with “above” as long as it delivers the meaning in a logical way, you can use ع or فوق

The charger is on the disk (here “3al maktab” would fit better cause the disk is not that high, but both work)

الشاحن عل مكتب

elsha7en 3al maktab

Audio Player



00:00

00:00
الشاحن فوق المكتب

elsha7en fo2 elmaktab

Audio Player



00:00

00:00
The chair is on the roof (here “Foa2 elsotoo7” would fit better cause the roof is literally upstairs, but both work)

الكرسي ع السطوح

elkorsi 3asoto7

Audio Player



00:00

00:00
الكرسي فوق السطوح

elkorsi fo2 elsoto7

Audio Player



00:00

00:03
 
Possessive Pronouns

Egyptian is very close to the formal Arabic (Standard Arabic) when it comes to possessive pronouns.

Basically, it uses suffixes (letters tacked on at the end of the noun) to indicate possession. In English, by contrast, the possessive pronoun (an actual independent word) comes before the noun. Simple examples: “my dog,” “his Shawerma sandwich,” etc. These words (my, his) indicate that something belongs to someone.

Egyptian Arabic does it differently. Not only does the dialect use possessive letters instead of words, but they are written as part of the word itself at the end (a suffix). It is not, like English, written as a separate word before the noun.

Here is a table with the list of pronouns followed by the possessive pronoun suffixes in Arabic (remember, letters you literally add to the noun to show possession).

Pronoun
Possessive Pronoun
أنا
I/ my​
ي
انتا
You(male / your​
ك
انتي
You (female/your​
ك
هو
He/his​
ه
هي
She/her​
ها
احنا
We/our​
نا
انتو
Y’all (males and females)/your​
كم
هما

They (males and females)/their
هم
Examples:

Team : “fuhREE”

فريق

Their Team : “fuhRIH’home”

فريقهم

Audio Player



00:00

00:00
Country : “BEHlid”

بلد

Our country : “behLEHDnuh”

بلدنا

Audio Player



00:00

00:00
Dog : “KEHLB”

كلب

Their dog : “kehlBOHhome”

كلبهم

Audio Player



00:00

00:00
Dress : “fooSTEHN”

فستان

Her dress : “fooSTEHNhaw”

فستانها

Audio Player



00:00

00:00
Car : “AWruhBEEuh”

عربية

His Car : “AWruhBEEtuck”

عربيتك

Audio Player



00:00

00:00
Pay attention to this last one.

The word “car” by itself ends in a “tamrubootuh.”

If you add the possessive pronoun suffix to a word which ends in a Taa Marbuta ـة , the ة becomes a regular ت. We simply untie the knotted “Taa” to be an open Taa ت and then add the suffix normally.

This will always happen with feminine verbs.

Here are some examples

School – مدرسة
Your School – مدرستك

Audio Player



00:00

00:00
See our post about these

Another (weird) way to indicate possession in Egyptian Arabic that we can’t just skip, is a very special unique word that has no exact translation in any other language. This word is called بتاع “Betaa”

This mysterious word is used in a million ways in Egyptian Arabic. For example, when Egyptians forget the name of anything, they basically just call it “البتاع ده” – That thing.

Audio Player



00:00

00:00
We will talk about that bizarre word in details in another post

But when it comes to indicating possession, we use it with the meaning of “that belongs to

This sounds complicated, but it’s really not. We simply put the word “بتاع” after the noun and add the possessive pronoun suffix to “Betaa” instead of the noun itself.

Sounds confusing, but it’s not. Here are some examples.

Her House – البيت بتاعها

Audio Player



00:00

00:00
Our Team – الفريق بتاعنا

Audio Player



00:00

00:00
His Boss – المدير بتاعه

Audio Player



00:00

00:00
Theirs – بتاعتهم أو بتاعهم

Audio Player



00:00

00:00
Mine – بتاعي او بتاعتي

Audio Player



00:00

00:00
Notice that using “Betaai” or “Betaati” (and all others) depends on the noun you are referring (add Taa if its a feminine word, and add the suffix directly if its a masculine word).

Hers – بتاعتها أو بتاعها

Audio Player



00:00

00:00
Some more examples for you:

Whose bag is it? (Who does this bag belongs to?) – الشنطة دي بتاعت مين؟
= It’s Eric’s – بتاعت ايريك

Audio Player



00:00

00:00
– Whose cup of tea is it? (Who does this cup of tea belongs to?) – الشاي ده بتاع مين؟
= It’s his – بتاعه

Audio Player



00:00

00:00
– Hey guys, whose cell phone is it? (Who does this cell belongs to?) – الموبايل ده بتاع مين يا جماعة؟
= It’s mine – بتاعي

Audio Player



00:00

00:00
– Whose Shawerma is it? – الشاورما دي بتاعت مين؟
= It was yours, now its mine – كانت بتاعتك, دلوقتي بتاعتي

Audio Player



00:00

00:00
Stay tuned for Part II of indicating Possession in Egyptian Arabic.
 
Lesson

Basically, to say that somebody will do something in the future, just add the letter ” هـ” to an already conjugated verb.

He/She/They/We/I + هـ + “Verb” that is conjugated correctly according to the pronoun

That’s it (although we have just a little bit of extra information for you, to make you a “future pro”).

Let’s go to some examples:

I will go. : “hawROOH”

.هروح

Audio Player



00:00

00:00
I will leave (it literally means I will walk, think about as “walking away”). : “HEHMshee”

.همشي

Audio Player



00:00

00:00
Extra information #1:

As you notice here, the pronoun “I” (ana) is the only pronoun that slightly alters the spelling of the verb.

You won’t see the letter “alif” at the beginning.

All others pronouns keep the “present tense” form.

As you see below:

They will travel. : “heyeSEHfroo”

.هيسافرو

Audio Player



00:00

00:00
He will sleep. : “heyeNEHM”

.هينام

Audio Player



00:00

00:00
She will eat. : “huhTEHkole”

.هتاكل

He will eat. : “heyeYEHkole”

.هـ يأكل

She will ask. : “huhTEHsoll”

.هتسأل

Extra information #2:

Sometimes (as here with “we” (ehna)), Egyptians might conjugate the “yawrooh” verb for future, followed by a present tense conjugation of the second verb.

Here, Egyptians basically mean “I/he/we am/is/are going to…” plus the conjugated verb.

There is a slight difference.

“I will play” would imply it was more immediate.

Example: Are you going to play?

Yes, I will play.


“I am going to play,” however, is a bit more distant.

Example: What are you going to do next weekend?

I am going to play.


See the difference?

It’s subtle, but in real life, Egyptians throw them both around without really caring about the difference.

So don’t worry if you don’t quite “get it”: using the first version we covered (add “h” to conjugated verb) is always a safe bet.

Some more examples:

We are going to pay. : “hawnROOH NEHDfaw’a”

.هنروح ندفع

Audio Player



00:00

00:00
We are going to sit here. : “huhNAW’ode HEHnuh”

.هنقعد هنا

Audio Player



00:00

00:00
We are going to buy some stuff. : “hawnROOH nehshTEHree hawGEHT”

.هنروح نشتري حاجات

Audio Player



00:00

00:00
We are going to play / We will play. : “hawnROOH NEHLawb / huhNEHLawb”

.هنروح نلعب / هنلعب

Audio Player



00:00

00:00
Extra Information #3:

No surprise here, but often speaking in the future tense will combine verb conjugations with time phrases for the future.

Here are some of those phrases:

Tomorrow. : “BOKEraw”

Audio Player



00:00

00:00
.بكرة

Next year. : “SEHnuh EHLee GUY”

Audio Player



00:00

00:00
.سنة الي جي

Next week. : “ehssBOOuh EHLee GUY”

Audio Player



00:00

00:00
.الإسبوع الي جي

The week after next week. : “ehlehssBOOuh EHlee BAW’d EHlee GUY”

Audio Player



00:00

00:00
.الاسبوع الي بعد اللي جي

Next month. : “SHAWhrr’ GUY'”

.شهر الي جي

Audio Player



00:00

00:00
Extra Information #4:

With Arabic (as many languages), you don’t actually have to say or write down the subject pronoun.

You need just to conjugate the verb correctly.

As you can see in all of our examples, the pronoun (“ana,” “heeuh,” “ehnuh”) is never actually written.

It might be confusing at first, but just make sure you are paying attention to the conjugation of the verb.

This will show you which pronoun the speaker is actually referencing, and thus which person they are talking about!

Cultural Insight

Usually, Egyptians will use the term “In shaa Allah” ان شاء الله. when talking about the future.

This means “If God wills.”

Because, you know, who can guarantee what will happen in the future?

However, despite the actual meaning of the word, that term is now understood as a straight out “No” when talking about future plans.

Egyptians usually use it when they don’t want to agree on a future plan or make a promise, but also don’t want to say a clear “No”.

“Will you join us tomorrow night at the felucca?”

  • Inshallah = 90-100% NO
  • Yes I will, Inshallah = Yes
 
Comparison = Add the letter alif (ا) to the beginning of the adjective + subtract vowel letters (ي, for example) + use the word men (من).

This is basically how you say “adjective-er than…” (see our section on example sentences).

This is a simplified way of looking at it, but it’s (for the most part) exactly how you do Egyptian Arabic comparisons.

Comparisons In Egyptian Arabic: Words​

Let’s take a look at this rule with some examples (words only).

Many. : Kteer.

كتير

More. : Aktar.

اكتر



Long. : Taweel.

طويل

Longer. : Atwal.

اطول



Small. : Soghyar.

ضغير

Smaller. : Asghar

اصغر



Bad. : We7esh.

وحش

Worse. : Aw7ash.

اوحش

Now – some full examples in action.

Comparisons in Egyptian Arabic: Example Sentences​

The red car is smaller than the blue one. : el3arbia el7amra Asghar mn el zar2a.

.العربية الحمرا اصغر من الزرقا

This is the biggest problem. : de akbar moshkela.

.دي اكبر مشكلة

I think he is taller than me. : ana azon en hwa Atwal meni.

.انا اظن ان هو أطول مني



This cafe is quieter than the other one. : elcafe da ahda men eltani.

.الكافيه ده اهدى من التاني



Which is better: chocolate or vanilla? : Eh a7san, shokolata wala vanillia?

ايه احسن – شوكولاتة ولا فانيليا؟

She always says that her last job was much worse than what she does now. : hya dayman bt2ol en shoghlaha el adeem kan aw7ash mn elhya feh dlwa2ti.

.هي دايما بتقول ان شغلها القديم كان اوحش من اللي هي فيه دلوقتي

Which one is newer? : anhy agdad?

انهي اجدد؟

My car is older than yours. : 3arbety a2dam mn 3arbetak.

.عربيتي اقدم من عربيتك

There are things that are more important than money. : fe hagat aham mn el flos.

.في حاجات اهم من الفلوس

Do you think that Ahmed is smarter than Mohammed? : Teftker ahmed azka men mohammed?

تفتكر مين اذكى ..احمد ولا محمد؟

Have any other not very nice things you want to say about your friends? 🙂

Il
 

Most Common Egyptian Arabic Verbs​

Let’s move onto examples. Below you will see the 10 most common Egyptian Arabic verbs, as well as the “base form” of a conjugation.

You will then see a few examples of the verb in past tense with different pronouns.

1) Eat. : yakol.
.ياكل

Play
00:00
00:00
Mute
Download

Ate. : akal.
.اكل

Play
00:00
00:00
Mute
Download

She ate too much chocolate! : hya kalet shokolata kteer awy.
هي كلت شوكولاته كتير قوي

Play
00:00
00:00
Mute
Download

Why didn’t you eat this morning? : ma-aklt-sh leh elsob7?

ماكلتش ليه الصبح؟




Play
00:00
00:00
Mute
Download


To negate the past tense in Egyptian Arabic, you simply add “Ma” – ما in the beginning of the verb and “Sh” – ش at the end after using the proper conjunction.

2) Do. : ye3ml.

.يعمل



Play
00:00
00:00
Mute
Download


Did. : 3amal.

.عمل



Play
00:00
00:00
Mute
Download


We did something really funny last night. : 3amlna haga mod7eka awy embare7.

.عملنا حاجة مضحكة قوي امبارح



Play
00:00
00:00
Mute
Download


I did so many things when I was younger. : ana 3amlt hagat kteer awy w ana soghyar.

انا عملت حاجات كتير وانا صغير



Play
00:00
00:00
Mute
Download


When did they do their homework? : homa 3amalo elwageb bta3hom emta?

هما عملو الواجب بتاعهم امتى؟



Play
00:00
00:07
Mute
Download


What did you do last night? : 3amlt eh embare7 belil?

عملت ايه امبارح بليل؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download


You didn’t do your homework, No TV for this week. : enta ma-3amlt-sh elwageb bta3ak, mafesh television el esbo3 da.

.انت ماعملتش الواجب بتاعك, مفيش تليفزيون الاسبوع ده



Play
00:00
00:00
Mute
Download




3) Say. : y2ol.

.يقول



Play
00:00
00:00
Mute
Download


Said. : 2al.

.قال



Play
00:00
00:00
Mute
Download


I said something important. : ana 2olt haga mohema.

.انا قلت حاجة مهمة

Play
00:00
00:00
Mute
Download

Did you guys say something during the lecture? : ento 2olto haga asna2 elmo7adra?
انتو قلتو حاجة اثناء المحاصرة؟

Play
00:00
00:00
Mute
Download

She didn’t say that! : hya ma-2alet-sh keda.

!هي ماقلتش كدهّ


Play
00:00
00:00
Mute
Download




4) Make. : ye3ml.

.يعمل



Play
00:00
00:00
Mute
Download


Made. 3amal

.عمل



Play
00:00
00:00
Mute
Download


They made pizza after school. : homa 3amalo pizza ba3d elmadrasa.

.هما عملو بيتزل بعد المدرسة

Play
00:00
00:01
Mute
Download

She made lunch after work. : hya 3amlt elghada ba3d elshoghl.
.هي عملت الغدا بعد الشغل

Play
00:00
00:00
Mute
Download

Did your father make dinner last night? : hwa babak 3amal 3asha embare7 belil?
هو باباك عمل عشا امبارح بليل؟

Play
00:00
00:00
Mute
Download

We didn’t do anything!: ehna ma-3amlna-sh 7aga!
.احنا ماعملناش حاجة

Play
00:00
00:00
Mute
Download


5) Go. : yerou7 / ray7.
.يروح
 
I'm so tempted to write "not a molecule" but since I'm actually learning egyptian Arabic this is nice
 
  • Love it
Reactions: KING REIDYZ

20 Egyptian Arabic Questions​

How are you? : Ezayak? / Ezayek?

ازيك ؟ / ازيِك؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download


What are your hobbies? : Hwayatak eh? / Hwayatek eh?

هواياتك ايه؟ / هواياتِك ايه؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download



What is your job? : Bteshtsghal eh? / Bteshtaghali eh?

بتشتغل ايه؟ / بتشتغلي ايه؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download



What time is it? : Elsa3a kam?

الساعة كام؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download



What do you want to drink? : 3ayz teshrab eh? / 3ayza teshrabi eh?

عايز تشرب ايه؟ / عايزة تشربي ايه؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download



What do you want to eat? : 3ayz takol eh? / 3ayza takli eh?

عايز تاكل ايه؟ / عايزة تاكلي ايه؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download



How much does this cost? : Bkam de?

بكام دي؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download



Where do you live? : Saken feen? / Sakna feen?

ساكن فين؟ / ساكنة فين؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download


Are you married? : Enta metgawez? / Enty metgaweza?

انت متجوز؟ / انتي متجوزة؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download


Why? : Leh?

ليه؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download


Why not? : Leh la2?

ليه لا؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download



Is everything ok? : Kolo tamam?

كله تمام؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download


What are you doing this weekend? : Hate3ml eh f agazet akher elesbo3? / Hat3mli eh f agazet akher elesbo3?

هتعمل ايه في اجازة اخر الاسبوع؟ / هتعملي ايه في اجازة اخر الاسبوع؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download




Play
00:00
00:00
Mute
Download


How old are you? : 3anadak kam sana? / 3andek kam sana?

عندك كام سنة؟ / عندِك كام سنة؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download


Why are you learning Arabic? : Btet3alm 3araby leh? / Btet3alemi 3araby leh?

بتتعلم عربي ليه؟ / بتتعلمي عربي ليه؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download



Do you like Egypt? : Masr 3agbak? / Masr 3agbaki?

مصر عجباك؟ / مصر عجباكي؟



Play
00:00
00:00
Mute
Download
 
Below is a table showing the Egyptian alphabet and how it is pronounced in English, and finally examples of how those letters would sound if you place them in a word.

End of the wordMiddle of the wordBeginning of the wordSoundExample

ا‎​

ـا‎ـا‎ا‎ʾ / ā'a' as in 'father'

ب‎​

ـب‎ـبـ‎بـ‎b'b' as in 'bed'

ت‎​

ـت‎ـتـ‎تـ‎t't' as in 'tent'

ث‎​

ـث‎ـثـ‎ثـ‎'th' as in 'think'

ج‎​

ـج‎ـجـ‎جـ‎j'g' as in 'game'

ح‎​

ـح‎ـحـ‎حـ‎Sharp 'h'

خ‎​

ـخ‎ـخـ‎خـ‎ḫ (kh, x)'ch' as in German 'Bach'

د‎​

ـد‎ـد‎د‎d'd' as in 'deer'

ذ‎​

ـذ‎ـذ‎ذ‎z (dh, ð)'z' as in 'zebra'

ر‎​

ـر‎ـر‎ر‎r'r' as in 'run'

ز‎​

ـز‎ـز‎ز‎z'z' as in 'zoo'

س‎​

ـس‎ـسـ‎سـ‎s's' as in 'sit'

ش‎​

ـش‎ـشـ‎شـ‎š (sh)'sh' as in 'shut'

ص‎​

ـص‎ـصـ‎صـ‎'s" as in 'sold'

ض‎​

ـض‎ـضـ‎ضـ‎z'z' as in 'zebra'

ط‎​

ـط‎ـطـ‎طـ‎'t' as in 'Tazmania'

ظ‎​

ـظ‎ـظـ‎ظـ‎'z' as in 'zebra'

ع‎​

ـع‎ـعـ‎عـ‎ʿ'a' in 'agh' when suprised

غ‎​

ـغ‎ـغـ‎غـ‎ġ (gh)'r' as in 'Paris'

ف‎​

ـف‎ـفـ‎فـ‎f'f' as in 'free'

ق‎​

ـق‎ـقـ‎قـ‎(a, o, e)a, o, e (depending on vowel after)

ك‎​

ـك‎ـكـ‎كـ‎k'k' as in 'king'

ل‎​

ـل‎ـلـ‎لـ‎l'l' as in 'lift'

م‎​

ـم‎ـمـ‎مـ‎m'm' as in 'moon'

ن‎​

ـن‎ـنـ‎نـ‎n'n' as in 'net'

ه‎​

ـه‎ـهـ‎هـ‎h'h' as in 'house'

و‎​

ـو‎ـو‎و‎w'w' as in 'wonder'

ي‎​

ـي‎ـيـ‎يـ‎y'y' as in 'yellow'

ء​

'o' as in 'oh'.
Top vowel

َ‎​

aSounds like 'a' in Alabama
Top vowel

ُ​

uSounds like 'o' in Open
Bottom Vowel

ِ‎​

iSounds like 'I' in India
 

Egyptian Numbers​

Learning the Egyptian Numbers is very important because its structure is used in every day conversation. The more you master it the more you get closer to mastering the Egyptian language. But first we need to know what the role of Numbers is in the structure of the grammar in Egyptian.

Egyptian cardinal number convey the "how many" they're also known as "counting numbers," because they show quantity. Here are some examples:

English NumbersEgyptian Numbers
numbersare2am - أرقام
onewa7ed - واحِد
twoaetnin - اِتـْنين
threetalata - تـَلاتة
fourarba3a - أرْبَعة
fivekhamsa - خـَمْسة
sixseta - سِتة
sevensaba3a - سَبَعة
eighttamanya - تـَمانـْية
ninetes3a - تِسْعة
ten3ashera - عَشرة
eleven7edasher - حِداشر
twelveaetnasher - اِتـْناشر
thirteentelatasher - تلاتاشر
fourteenarba3tasher - أرْبَعْتاشر
fifteenkhamestasher - خـَمسْتاشر
sixteensetaasher - سِتَّاشر
seventeensaba3tasher - سَبَعـْتاشر
eighteentamantasher - تـَمانـْتاشر
nineteentesa3tasher - تِسـَعْتاشر
twenty3eshrin - عِشـْرين
hundredmya - مِية
one thousandalef - ألف
millionmelyon - مِليون
The Egyptian rule for numbers is very complex and follows no logical rule. Egyptian has masculine and feminine nouns. Feminine nouns end on ة ـة t . It only occurs at the and of a feminine word. In the old days the feminine ending was like in Hebrew an ه but the Arabs pronounced as a t, so they took the two dots from the ت t and placed it above the ه so producing ة. Thy call it the ta’ marbuta. The rule is a feminen noun has to be accompanied by a masculine numeral and vice versa. أربعة كتب arba’3a(tun) kutubun (kutub being the plural of kitaab ) four books خمس سيارة five car’s Zero comes actually from the Egyptian سفر sifr, as does the Dutch word for number ‘cijfer’.
 
English VocabularyEgyptian Vocabulary
Vocabulary
Countriesbelad - بلاد
Australiaaseteralya - أستراليا
Cambodiakamebodya - كامبوديا
Canadakeneda - كندا
Chinaalesin - الصين
Egyptmaser - مَصر
Englandanegueletera - انجلترا
Franceferenesa - فرنسا
Germanyalemanya - المانيا
Greecealyonan - اليونان
Indiaalehened - الهند
Indonesiaenedonesya - إندونسيا
Italyitalya - إيطاليا
Japanalyaban - اليابان
Mexicoalemekesik - المكسيك
Moroccoalemeghereb - المغرب
Perubiro - بيرو
Spainasebanya - أسبانيا
Thailandtailaneda - تايلاندا
USAalolayat alemete7eda alamerikya - الولايات المتحدة الأمريكية
Languages
Arabic3erebi - عربي
Chinesesini - صيني
Englishaneguelizi - انجليزي
Frenchferenesawi - فرنساوي
Germanalemani - ألماني
Greekyonani - يوناني
Hebrew3eberi - عبري
Hindihenedi - هندي
Italianitali - إيطالي
Japaneseyabani - ياباني
Koreankori - كوري
Latinlatini - لاتيني
Russianrosi - روسي
Spanishasebani - أسباني
Urduaredo - أردو
Days
Mondayyom alatenin - يوم الأتنين
Tuesdayyom aletelat - يوم التلات
Wednesdayyom alarebe3 - يوم الأربع
Thursdayyom alekhemis - يوم الخميس
Fridayyom alegueme3a - يوم الجمعة
Saturdayyom alesebet - يوم السبت
Sundayyom ale7ed - يوم الحد
timeo2et - وقت
hoursa3a - ساعة
minutede2i2a - دقيقة
secondthanya - ثانية
 
Below is a list of the vocabulary and expressions in Egyptian placed in a table. Memorizing this table will help you add very useful and important words to your Egyptian vocabulary.

English VocabularyEgyptian Vocabulary
artfan - فـَن
bankbenek - بنك
beachshat - شـَط
bookketab - كِتاب
by bicyclebale3eguela - بالعجلة
by busbalatobis - بالأتوبيس
by carbale3erebya - بالعربية
by trainbale2eter - بالقطر
cafekafih - كافيه
countrybaled - بـَلد
desertsa7era - صَحرا
dictionary2amos - قاموس
earthared - أرض
flowerszehor - زهور
footballkora - كورة
forestghaba - غابة
gamele3eba - لعبة
gardenguenina - جنينة
geographyguegherafya - جغرافيا
historytarikh - تاريخ
housebit - بيت
islandguezira - جزيرة
lakebo7ira - بُحيرة
librarymaketeba - مـَكتبة
mathryada - رياضة
moon2amer - قـَمر
mountainguabel - جَبل
moviesafelam - أفلام
musicmosi2a - موسيقى
oceanmo7it - مُحِيط
officemaktab - مَكْتـَب
on footmashi - مَشي
playerla3eb - لاعب
riverneher - نهر
science3alem - عَلم
seaba7er - بَحر
skysama - سَما
soccerkora 2edem - كورة قدم
starsneguom - نجوم
supermarketsober mareket - سوبر ماركت
swimming pool7emam seba7a - حمام سباحة
theatermesere7 - مسرح
treesheguera - شجرة
weatherguo - جو
bad weatherguo o7esh - جو وحش
cloudymeghim - مغيم
coldbered - برد
cooldafi - دافي
foggyfih debab - فيه ضباب
hot7er - حر
nice weatherguo letif - جو لطيف
pouringbetemeter guamed / fih syol - بتمطر جامد/فيه سيول
rainmetera - مطرة
rainingbetemeter - بتمطر
snowtelegu - تلج
snowingbetemeter telegu - بتمطر تلج
icetelegu - تلج
sunnyaleguo meshemes - الجو مشمس
windyhwa - هوا
springrebi3 - ربيع
summersif - صيف
autumnkherif - خريف
wintersheta - شتا
peoplenas - ناس
auntkhala / 3ema - خالة/ عمة
babytefel - طفل
brotherakh - أخ
cousinaben 3em ابن عم
daughterbenet - بنت
dentistdeketor senan - دكتور سنان
doctordeketor - دكتور
fatherab - أب
grandfathergued - جـِد
grandmothergueda - جِدة
husbandzogu - زوج
motheram - أم
nephewaben akh / akhet - ابن أخ/ أخت
niecebenet akh / akhet - بنت أخ/أخت
nursememereda - ممرضة
policemanzabet - ظـابط
postmanboostagui - بُوسْطـَجي
professorasetaz - أستاذ
sonaben - ابن
teachermoderes / moderesa - مُدرس/ مُدرسة
uncle3am / khaal - عَ
 
English PhrasesEgyptian Phrases
Phrases
helloahela - أهلا
byeme3 aleselama / selam - مع السلامة/ سلام
congratulationsmeberok - مبروك
sorryasef - آسف
reallyfe3lan - فعلا
 

Egyptian Question Words and How to Use Them: Who, What, Where, When, Why, How, and How Much @SecularIslamist


1. Who : “Meen” : مين؟

2. What : “Ay” : ايه؟

3. Where : “Fane” : فين؟

4. When : “Emta” : امتى؟

5. Why : “Lee” : لي؟

6. How : “EeZAY” : ازي؟

7. How much : “Beekehm” : بكم؟



1. Who? : “Meen?”

مين؟

Who is this? (when answering phone) : “Meen maa’ia?”

مين معايا؟

This literally translates to “Who is with me?”, but in understood as “Who is this?”

Cultural tip: usually in western culture, it is common to say your name once you pickup the phone. This is much more efficient and saves you time: “Hello, Mick talking.” or “Hi, it’s Alicia.”

Egypt, however, is not all about efficiency. Instead, Egyptians pick up the phone and start by saying “Alo”, followed by “Who is with me?” They will never reveal their name until the one who called says it first.

Who is that? : “Meen da?”

مين ده؟

Who are you? : “Enta meen?”

انت مين؟

Who is going to eat now? : “Meen heyYEHkol delWAW’ty?”

مين هياكل دلوقتي؟



2. What? : “Ey?”

ايه؟

What is this? : “Ey da?”

ايه ده؟

You will see this everywhere. All the way from literally not knowing what something is to disbelief at something someone just said.

What are you doing? : “Betaa’mel ey?”

بتعمل ايه؟

What are we going to do? : “Hanaa’mel ey?”

هنعمل ايه؟

You can also use “What?” alone as “I didn’t hear you, come again.”

This isn’t so polite, however, so stick with “Na’am” when you haven’t understood (which is also “Yes” in Standard Arabic).

نعم؟

Advanced slang: “Ey alkalaam?” (shortened to “eakkalam”) : ايه الكلام؟

This literally translates to “What’s the talk?”, but means “What’s up now?”

Where to pull this one out: you and your homies are hanging out and you want to ask about what the plan is for today. You can say “Eykkalam, haneamil aeh?” (What’s up now, what are we going to do?).

This phrase could also be used to ask “How was it?” Example: your friend goes inside a new restaurant to quickly check it out, and he comes back, you want to know what he saw/what his opinion is: “ay-kalaam?”



3. Where? : “Fane?”

فين؟

Where are you? : “Enta fane?”

انت فين؟

Where are you going? : “Enta rayeh fane?”

انت رايح فين؟

This is basically what you ask any bus driver if you aren’t sure about the route he is taking.

Do you know where this place is? : “Taw’ruff elmakan dah fane?”

تعرف المكان ده فين؟

Excuse me, where is ? : “Low samawht, fane ?”

لو سمحت, فين….؟

Extra: Where are you? : “FANEuck?”

فينك؟

Think about this one as follows: putting the question word “fane” then a word that means “you.”

This is all about suffixes/possessives (often the same thing in Egyptian). In this example we are not using the word “you” by itself (“Enta or Enty”), but we are using the letter “Kaf” that is used when talking to someone.

As a result, this becomes “FANEuck” for males and “FNAEick” for females



4. When? : “Emta?”

امتى؟

When are you going home? : “Hawtrooh alBAET emta?”

هتروح البيت امتى؟

When is the party? : “ElHAWFluh emta?”

الحفلة امتى؟

When did you eat? : “Enta awkelt emta?”

انت اكلت امتى؟

When are we gonna meet? : “HuhNEHTuhEHbll emta?”

هنتقابل امتى؟

Key words for answers:

Day : “Yome”

يوم

(To say days of the week, you always say “yome” followed by the name of the day.

Sunday : “Al Ahad”

الاحد

Monday : “Al itnane”

الاتنين

Tuesday : “elTEHlit”

التالت

Wednesday : “elAREba’a”

الاربعة

Thursday : “elkhaMEES”

الخميس

Friday : “elGOma’a”

الجمعة

Saturday : “elSEHbt”

السبت

Tomorrow : “BOKEraw”

بكرة

Yesterday : “imBAERuh”

امبارح

Day after tomorrow : “BAW’d BOKEraw”

بعد بكرة

Month: “SHAWhr”

شهر
Hour: “SAW’AW”

ساعة
Morning: “ihSOBH”

الصبح
Evening: “bihLAYL”

بلي؟



5. Why? : “LEE?”

لي؟

Why is that? : “Leah keda?”

لي كده؟

Why are you going so early? : “Leah hanROOH badry?”

لي هتروح بدري؟



6. How? : “EeZAY?”

ازي؟

How can I go to this place? : “EeZAY aROOH elmakan da?”

ازي اروح المكان ده؟

Can you show me how? : “Momkin TOWuhREEnee eeZAY?””

ممكن توريني ازي؟

Extra: How are you? : “EeZAYuck?”

ازيك؟

Like the previous example. Here, you just use the question word “how”, followed by the suffix “kuh” ( the letter “Kaf”) that indicates that you are talking to somebody directly (“YOU”). This then becomes Ezzayak for males and Ezzayik for females.

So much easier grammar than Fusha!



7. How much? : “BeeKEHM?”

بكم؟

How much is that? : “BeeKEHM daw?

بكم ده؟

All you need for your khan elkhalili experience. In fact, if you are a complete beginner to Egyptian Arabic, let this be the first thing that you learn how to say.

Prices and buying things is a tricky subject for a foreigner in Cairo. No use getting overcharged.

No, its too much! : “Laa’ da kiTEER OWee.”

!لا ده كتير اوي

No its too expensive. : “Laa’ da ghAWlee OWee!”

!لا ده غالي اوي
What is pussy called in arabic
 
colors
colors

ألْوان
aloan
black
black

إسْود
esod
white
white

أبـْيـَض
abiad
gray
gray

رُصاصِي
rosasi
blue
blue

أزْرَق
azra2
green
green

أخـْضـَر
akhdar
brown
brown

بُني
boni
purple
purple

بَنـَفـْسِجي
banafsegui
red
red

أحْمَر
a7mar
orange
orange

بُرتـُقانِي
boreto2ani
yellow
yellow

أصـْفـَر
asfar
 
one
one

واحِد
oa7ed
two
two

اِتـْنين
aetnin
three
three

تـَلاتة
talata
four
four

أرْبَعة
arba3a
five
five

خـَمْسة
khamsa
six
six

سِتة
seta
seven
seven

سَبَعة
saba3a
eight
eight

تـَمانـْية
tamania
nine
nine

تِسْعة
tes3a
ten
ten

عَشرة
3ashera
 
head
head

راس
ras
face
face

وِش
oesh
hair
hair

شـَعْر
sha3r
eye
eye

عين
3in
ear
ear

ودن
oden
nose
nose

مناخِير
menakhir
mouth
mouth

بُق
bo2
tooth
tooth

سِنة
sena
arm
arm

دِراع
dera3
hand
hand

إيد
id
heart
heart

قلْب
2elb
stomach
stomach

مِعْدَة
me3daa
leg
leg

رِجل
reguel
foot
foot

رِجْل
regul
 
yesterday
إمْبارِح
embare7
audio_icon.png
today
النــَّهارْدَة
alenahardaa
audio_icon.png
tomorrow
بـُكْرة
bokra
audio_icon.png
here
هِنا
hena
audio_icon.png
there
هِناك
henak
audio_icon.png
quickly
بسُرعة
besore3a
audio_icon.png
slowly
بالرَّاحة
baleraa7a
audio_icon.png
always
دايْمًا
daiman
audio_icon.png
sometimes
أحيانـًا
a7ianan
audio_icon.png
never
خالص
khales
 
Days
أيام
ayyam
audio_icon.png
Monday
يوم الأتنين
iom alatenin
audio_icon.png
Tuesday
يوم التلات
iom aletelat
audio_icon.png
Wednesday
يوم الأربع
iom alarebe3
audio_icon.png
Thursday
يوم الخميس
iom alekhemis
audio_icon.png
Friday
يوم الجمعة
iom alegueme3a
audio_icon.png
Saturday
يوم السبت
iom alesebet
audio_icon.png
Sunday
يوم الحد
iom ale7ed
audio_icon.png
 
Food
Food

أكل
akel
bread
bread

عِيش
3ish
cheese
cheese

جـِبنة
guebena
meat
meat

لَحْمَة
la7maa
chicken
chicken

فِراخ
ferakh
fish
fish

سَمَك
samak
sandwich
sandwich

سـَندوتش
sanedotesh
salad
salad

سلطة
seleta
salt
salt

مَلح
male7
candy
candy

بومبوني
bomeboni
fruit
fruit

فاكْهة
fakha
apple
apple

تفاح
tefa7
 
clothes
clothes

هُدوم
hodom
coat
coat

بالطو
baleto
hat
hat

طـَقيَّة
ta2iaa
jacket
jacket

جاكت
guaket
pants
pants

بنطلون
benetelon
shoes
shoes

جـَزمة
guazema
umbrella
umbrella

شمسية
shemesia
socks
socks

شراب
sherab
 
cat
cat

قـُطَّة
2otaa
dog
dog

كَلْب
kalb
mouse
mouse

فار
far
cow
cow

بَقـَرة
ba2ara
horse
horse

حُصان
7osan
alligator
alligator

تِمْساح
temsa7
rabbit
rabbit

أرنب
areneb
bird
bird

طائِر
ta'er
bear
bear

دب
deb
eagle
eagle

نِسر
neser
elephant
elephant

فيل
fil
giraffe
giraffe

زرافة
zerafa
lion
lion

أسد
ased
monkey
monkey

قِرد
2ered
snake
snake

تِعبان
te3eban
 
pharmacy
pharmacy

صَيدَلية
saidalia
restaurant
restaurant

مَطْعم
mat3em
house
house

بيت
bit
room
room

أوضة
awda
bathroom
bathroom

حَمَّام
7amaam
toilet
toilet

تواليت
toalit
bedroom
bedroom

أوضة نـُوم
awda noom
kitchen
kitchen

مَطْبَخ
matbakh
floor
floor

أرض
ared
roof
roof

سُطوح
soto7
ceiling
ceiling

سَقـْف
sa2f
wall
wall

حيطة
7ita
window
window

شِباك
shebak
 
beach
beach

شـَط
shat
island
island

جزيرة
guezira
desert
desert

صَحرا
sa7era
mountain
mountain

جَبل
guabel
forest
forest

غابة
ghaba
tree
tree

شجرة
sheguera
flowers
flowers

زهور
zehor
garden
garden

جنينة
guenina
river
river

نهر
neher
lake
lake

بُحيرة
bo7ira
sea
sea

بَحر
ba7er
sky
sky

سَما
sama
stars
stars

نجوم
neguom
moon
moon

قـَمر
2amer
earth
earth

أرض
ared
 
weather
weather

جو
guo
windy
windy

هوا
hoa
cloudy
cloudy

مغيم
meghim
raining
raining

بتمطر
betemeter
cold
cold

برد
bered
snowing
snowing

بتمطر تلج
betemeter telegu
sunny
sunny

الجو مشمس
aleguo meshemes
hot
hot

حر
7er
autumn
autumn

خريف
kherif
winter
winter

شتا
sheta
spring
spring

ربيع
rebi3
summer
summer

صيف
 
people
people

ناس
nas
husband
husband

زوج
zogu
wife
wife

زوجة
zogua
father
father

أب
ab
mother
mother

أم
am
son
son

ابن
aben
daughter
daughter

بنت
benet
brother
brother

أخ
akh
grandfather
grandfather

جـِد
gued
grandmother
grandmother

جِدة
gueda
 
how?
ازاي
azai
audio_icon.png
what?
ايه
aih
audio_icon.png
who?
مين
min
audio_icon.png
why?
ليه
lih
audio_icon.png
where?
فين
fin
audio_icon.png
can I help you?
أي خدمة؟
ai khedema?
audio_icon.png
can you help me?
ممكن تساعدني؟
memeken tesa3edeni?
audio_icon.png
do you speak English?
بتتكلم انجليزي؟
betetekelem aneguelizi?
audio_icon.png
what time is it?
الساعة كام؟
alesa3a kame?
audio_icon.png
how much is this?
بكام دا؟
bekam da?
audio_icon.png
what is your name?
اسمك ايه؟
asemek aihe?
audio_icon.png
where do you live?
ساكن فين؟
saken fine?
audio_icon.png
 
after
بعد
be3ed
audio_icon.png
before
قبل
2ebel
audio_icon.png
below
تحت
te7et
audio_icon.png
on top of
فوق
fo2 keda
audio_icon.png
for
ل
l
audio_icon.png
from
من
men
audio_icon.png
inside
جوه
guoh
audio_icon.png
outside
برة
bera
audio_icon.png
under
تحت
te7et
audio_icon.png
until
لغاية
leghaiat
audio_icon.png
 
English AdjectivesEgyptian Adjectives
adjectivessefat - صِفات
a green treeshaguara khadra - شـَجَرة خـَضـْرة
a tall building3emaaraa tawilaa - عِمَارَة طـَويلَة
a very old manraguel 3aguoz 2awi - راجـِل عَجوز قـَوي
the old red housealebit ala7mar ale2adim - البـِيت الأحْمَر القـَدِيم
a very nice friendsa7eb letif 2awi - صاحِب لطِيف قـَوي
 

Similar threads

the MOUSE
Replies
30
Views
3K
highschoolmaxxer
highschoolmaxxer

Users who are viewing this thread

Back
Top